TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:03:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1437《十誦比丘尼波羅提木叉戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1437《thập tụng Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa giới bản 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1437 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1437 thập tụng Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa giới bản # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1437   No. 1437 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 thập tụng Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa giới bản 一卷 nhất quyển     宋長干寺沙門釋法顯集出     tống trường/trưởng can tự Sa Môn thích Pháp Hiển tập xuất   說法章   thuyết Pháp chương 大德尼僧聽。冬時一月過少一夜。 Đại Đức ni tăng thính 。đông thời nhất nguyệt quá/qua thiểu nhất dạ 。 餘有一夜三月在。老死至近。佛法欲滅。 dư hữu nhất dạ tam nguyệt tại 。lão tử chí cận 。Phật Pháp dục diệt 。   第二教戒章   đệ nhị giáo giới chương 諸大德。為得道故。一心勤精進。所以者何。 chư Đại Đức 。vi/vì/vị đắc đạo cố 。nhất tâm cần tinh tấn 。sở dĩ giả hà 。 諸佛一心勤精進故。 chư Phật nhất tâm cần tinh tấn cố 。 得阿耨多羅三藐三菩提。何況餘善道法。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà huống dư thiện đạo Pháp 。   第三會坐章   đệ tam hội tọa chương 未受具足者已出。僧今和合。 vị thọ cụ túc giả dĩ xuất 。tăng kim hòa hợp 。 先作何事(一人答布薩說波羅提木叉)諸大德。不來諸比丘尼。 tiên tác hà sự (nhất nhân đáp bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa )chư Đại Đức 。Bất-lai chư Tì-kheo-ni 。 說欲及清淨。 thuyết dục cập thanh tịnh 。   第四供養章   đệ tứ cúng dường chương  合十指爪掌  供養釋師子  hợp thập chỉ trảo chưởng   cúng dường thích sư tử  我今欲說戒  僧當一心聽  ngã kim dục thuyết giới   tăng đương nhất tâm thính  乃至小罪中  心應大怖畏  nãi chí tiểu tội trung   tâm ưng Đại bố úy  有罪一心悔  後更莫復犯  hữu tội nhất tâm hối   hậu cánh mạc phục phạm  心馬馳惡道  放逸難禁制  tâm mã trì ác đạo   phóng dật nạn/nan cấm chế  佛說切戒行  亦如利轡勒  Phật thuyết thiết giới hạnh/hành/hàng   diệc như lợi bí lặc  佛口說教誡  善者能信受  Phật khẩu thuyết giáo giới   thiện giả năng tín thọ  是人馬調順  能破煩惱軍  thị nhân mã điều thuận   năng phá phiền não quân  若不受教勅  亦不愛樂戒  nhược/nhã bất thọ giáo sắc   diệc bất ái lạc/nhạc giới  是人馬不調  沒在煩惱軍  thị nhân mã bất điều   một tại phiền não quân  若人守護戒  如犛牛愛尾  nhược/nhã nhân thủ hộ giới   như mao ngưu ái vĩ  繫心不放逸  亦如猴著鎖  hệ tâm bất phóng dật   diệc như hầu trước/trứ tỏa  日夜常精進  求實智慧故  nhật dạ Thường-tinh-tấn   cầu thật trí tuệ cố  是人佛法中  能得清淨命  thị nhân Phật Pháp trung   năng đắc thanh tịnh mạng   第五和眾章   đệ ngũ hòa chúng chương 大德尼僧聽。今十五日布薩說波羅提木叉。 Đại Đức ni tăng thính 。kim thập ngũ nhật bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧一心作布薩說波羅提木叉。如是白。 tăng nhất tâm tác bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。như thị bạch 。   第六淨眾章   đệ lục tịnh chúng chương 諸大德。今共作布薩說波羅提木叉。 chư Đại Đức 。kim cọng tác bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。 僧一心善聽。有罪者發露。無罪者默然。默然故。 tăng nhất tâm thiện thính 。hữu tội giả phát lộ 。vô tội giả mặc nhiên 。mặc nhiên cố 。 當知諸大德清淨。如一一比丘尼問答。 đương tri chư Đại Đức thanh tịnh 。như nhất nhất Tì-kheo-ni vấn đáp 。 是比丘尼眾中三唱亦如是。若有比丘尼。 thị Tì-kheo-ni chúng trung tam xướng diệc như thị 。nhược hữu Tì-kheo-ni 。 如是比丘尼眾中第三唱。憶有罪不發露。得故妄語罪。 như thị Tì-kheo-ni chúng trung đệ tam xướng 。ức hữu tội bất phát lộ 。đắc cố vọng ngữ tội 。 諸大德。故妄語罪。佛說遮道法。 chư Đại Đức 。cố vọng ngữ tội 。Phật thuyết già đạo pháp 。 比丘尼於此中欲求清淨。憶有罪應發露。發露則安隱。 Tì-kheo-ni ư thử trung dục cầu thanh tịnh 。ức hữu tội ưng phát lộ 。phát lộ tức an ổn 。 不發露罪益深。 bất phát lộ tội ích thâm 。 諸大德。已說波羅提木叉序。今問諸大德。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa tự 。kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 是中清淨不。諸大德。是中清淨。默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh bất 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大德。是八波羅夷法。 chư Đại Đức 。thị bát Ba-la-di Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。同入比丘尼學法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đồng nhập Tì-kheo-ni học Pháp 。 不捨戒戒羸不出。行婬法乃至共畜生。 bất xả giới giới luy bất xuất 。hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。若聚落若空地。不與取。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tụ lạc nhược/nhã không địa 。bất dữ thủ 。 名盜物。如不與物取故。若王若王等。若捉若殺。 danh đạo vật 。như bất dữ vật thủ cố 。nhược/nhã Vương nhược/nhã Vương đẳng 。nhược/nhã tróc nhược/nhã sát 。 若縛若擯。若輸金罪。若言。 nhược/nhã phược nhược/nhã bấn 。nhược/nhã du kim tội 。nhược/nhã ngôn 。 汝小兒汝賊汝癡。如是相。不與物取。是比丘尼犯波羅夷。 nhữ tiểu nhi nhữ tặc nhữ si 。như thị tướng 。bất dữ vật thủ 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 不應共住。 bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。若人若似人。故自手奪命。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã nhân nhược/nhã tự nhân 。cố tự thủ đoạt mạng 。 若持刀與。若教死若讚死。作是言。 nhược/nhã trì đao dữ 。nhược/nhã giáo tử nhược/nhã tán tử 。tác thị ngôn 。 人用惡活為。死勝生。隨彼心樂死。 nhân dụng ác hoạt vi/vì/vị 。tử thắng sanh 。tùy bỉ tâm lạc/nhạc tử 。 種種因緣教死讚死。是人因是事死。是比丘尼犯波羅夷。 chủng chủng nhân duyên giáo tử tán tử 。thị nhân nhân thị sự tử 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 不應共住。 bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。不知不見。空無過人法。自言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất tri bất kiến 。không vô quá nhân pháp 。tự ngôn 。 我如是知如是見。是比丘尼後時若問若不問。 ngã như thị tri như thị kiến 。thị Tì-kheo-ni hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。 貪利養故。不知言知。不見言見。空誑妄語。 tham lợi dưỡng cố 。bất tri ngôn tri 。bất kiến ngôn kiến 。không cuống vọng ngữ 。 除增上慢。是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 trừ tăng thượng mạn 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。有漏心聽漏心男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm thính lậu tâm nam tử 。 髮際已下至膝腕已上。却衣順摩逆摩。 phát tế dĩ hạ chí tất oản dĩ thượng 。khước y thuận ma nghịch ma 。 牽推按搯抱上抱下。是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 khiên thôi án 搯bão thượng bão hạ 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。有漏心聽漏心男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm thính lậu tâm nam tử 。 捉手捉衣共立共語。共期入屏覆處。待男子來。 tróc thủ tróc y cọng lập cọng ngữ 。cọng kỳ nhập bình phước xứ/xử 。đãi nam tử lai 。 與身如白衣女。以此八事示貪著相。 dữ thân như bạch y nữ 。dĩ thử bát sự thị tham trước tướng 。 是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。知比丘尼犯重罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。 覆藏乃至一夜。是比丘尼。 phước tạng nãi chí nhất dạ 。thị Tì-kheo-ni 。 知彼比丘尼若退若住若滅若去。後作是言。 tri bỉ Tì-kheo-ni nhược/nhã thoái nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã diệt nhược/nhã khứ 。hậu tác thị ngôn 。 我亦先知是比丘尼犯如是如是罪。但不欲自舉。不欲向僧說。或有人言。 ngã diệc tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm như thị như thị tội 。đãn bất dục tự cử 。bất dục hướng tăng thuyết 。hoặc hữu nhân ngôn 。 云何妹自污其姊。是比丘尼犯波羅夷。 vân hà muội tự ô kỳ tỉ 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 不應共住。 bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼。知是比丘。一心和合僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thị Tỳ-kheo 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 如法作不見擯。獨一無二。無伴無侶。不休不息。 như pháp tác bất kiến bấn 。độc nhất vô nhị 。vô bạn vô lữ 。bất hưu bất tức 。 便往隨順。諸比丘尼。應如是諫是比丘尼。 tiện vãng tùy thuận 。chư Tì-kheo-ni 。ưng như thị gián thị Tì-kheo-ni 。 是比丘。一心和合僧。如法作不見擯。獨一無二。 thị Tỳ-kheo 。nhất tâm hòa hợp tăng 。như pháp tác bất kiến bấn 。độc nhất vô nhị 。 無伴無侶。不休不息。汝莫隨順是比丘。 vô bạn vô lữ 。bất hưu bất tức 。nhữ mạc tùy thuận thị Tỳ-kheo 。 諸比丘尼如是諫時。堅持是事不捨者。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。 諸比丘尼應第二第三諫。令捨是事故。第二第三諫時。 chư Tì-kheo-ni ưng đệ nhị đệ tam gián 。lệnh xả thị sự cố 。đệ nhị đệ tam gián thời 。 若捨是事善。若不捨者。 nhược/nhã xả thị sự thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 諸大德。已說八波羅夷法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 若比丘尼犯一一法。是比丘尼不得共住。不得共事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất pháp 。thị Tì-kheo-ni bất đắc cộng trụ 。bất đắc cộng sự 。 如前後亦如是。是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 như tiền hậu diệc như thị 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 今問諸大德。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 是中清淨不。諸大德。是中清淨。默然故。 thị trung thanh tịnh bất 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 諸大德。是十七僧伽婆尸沙法。 chư Đại Đức 。thị thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼行媒法。若持男意語女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng môi Pháp 。nhược/nhã trì nam ý ngữ nữ 。 持女意語男。若為婦事若私通事。乃至一會時。 trì nữ ý ngữ nam 。nhược/nhã vi/vì/vị phụ sự nhược/nhã tư thông sự 。nãi chí nhất hội thời 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼惡瞋故。以無根波羅夷法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ác sân cố 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp 。 謗無波羅夷比丘尼。欲破彼梵行。 báng vô ba-la-di Tì-kheo-ni 。dục phá bỉ phạm hạnh 。 是比丘尼後時若問若不問。知是事無根。 thị Tì-kheo-ni hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。tri thị sự vô căn 。 是比丘尼住瞋故。作是語者。是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni trụ/trú sân cố 。tác thị ngữ giả 。thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼惡瞋故。異分中取片若似片事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ác sân cố 。dị phần trung thủ phiến nhược/nhã tự phiến sự 。 以波羅夷法謗。欲破彼比丘尼梵行。 dĩ a-la-di Pháp báng 。dục phá bỉ Tì-kheo-ni phạm hạnh 。 是比丘尼後時。若問若不問。知是片似片事。 thị Tì-kheo-ni hậu thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。tri thị phiến tự phiến sự 。 是比丘尼住瞋故。作是語者。 thị Tì-kheo-ni trụ/trú sân cố 。tác thị ngữ giả 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼有漏心。從漏心男子自手取食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực/tự 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼語比丘尼言。若汝無漏心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhữ vô lậu tâm 。 從漏心男子自手取食噉。若隨意用。於汝何所能。 tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực đạm 。nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。若夜若晝。若異聚落若異界。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。nhược/nhã dị tụ lạc nhược/nhã dị giới 。 若度水彼岸一身獨宿。 nhược/nhã độ thủy bỉ ngạn nhất thân độc tú 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。恃勢言人者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thị thế ngôn nhân giả 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。知賊女決斷應死。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tặc nữ quyết đoạn ưng tử 。 眾人皆知王及主不聽。便作弟子。 chúng nhân giai tri Vương cập chủ bất thính 。tiện tác đệ-tử 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。知比丘尼和合僧如法作不見擯。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni hòa hợp tăng như pháp tác bất kiến bấn 。 不問比丘尼僧亦不取欲。 bất vấn Tì-kheo-ni tăng diệc bất thủ dục 。 便出界外與解擯者。是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。 tiện xuất giới ngoại dữ giải bấn giả 。thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。欲破和合僧。懃方便受持破僧事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dục phá hòa hợp tăng 。cần phương tiện thọ trì phá tăng sự 。 諸比丘尼應如是諫。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián 。 汝莫破和合僧懃方便受持破僧事。當與僧和合。 nhữ mạc phá hòa hợp tăng cần phương tiện thọ trì phá tăng sự 。đương dữ tăng hòa hợp 。 僧和合者歡喜無諍。一心一學如水乳合。得安樂住。 tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。 汝當捨是求破僧事。諸比丘尼如是諫時。 nhữ đương xả thị cầu phá tăng sự 。chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。 堅持是事不捨者。當再三諫令捨是事。再三諫時捨者善。 kiên trì thị sự bất xả giả 。đương tái tam gián lệnh xả thị sự 。tái tam gián thời xả giả thiện 。 不捨者是法至三。犯僧伽婆尸沙可悔過。 bất xả giả thị pháp chí tam 。phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。求破和合僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cầu phá hòa hợp tăng 。 有餘同意相助比丘尼。若一若二若多。語諸比丘尼言。 hữu dư đồng ý tướng trợ Tì-kheo-ni 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã đa 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝是事中莫說是比丘尼。何以故。 nhữ thị sự trung mạc thuyết thị Tì-kheo-ni 。hà dĩ cố 。 是比丘尼說法說律。不說非法。不說非律。是比丘尼所說。 thị Tì-kheo-ni thuyết Pháp thuyết luật 。bất thuyết phi Pháp 。bất thuyết phi luật 。thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 皆是我等所欲。是知說非不知說。是比丘尼所說。 giai thị ngã đẳng sở dục 。thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 皆是我等所欲樂忍。 giai thị ngã đẳng sở dục lạc/nhạc nhẫn 。 諸比丘尼應如是諫是相助比丘尼。汝莫作是語。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián thị tướng trợ Tì-kheo-ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 是比丘尼說法說律。不說非法不說非律。是比丘尼所說。 thị Tì-kheo-ni thuyết Pháp thuyết luật 。bất thuyết phi Pháp bất thuyết phi luật 。thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 皆是我等所欲。是知說非不知說。是比丘尼所說。 giai thị ngã đẳng sở dục 。thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 皆是我等所欲樂忍。汝莫相助求破僧事。 giai thị ngã đẳng sở dục lạc/nhạc nhẫn 。nhữ mạc tướng trợ cầu phá tăng sự 。 當助和合僧。僧和合者歡喜無諍。 đương trợ hòa hợp tăng 。tăng hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合。得安樂住。諸比丘尼如是諫時。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。đắc an lạc trụ 。chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。 堅持是事不捨者。諸比丘尼當再三諫。 kiên trì thị sự bất xả giả 。chư Tì-kheo-ni đương tái tam gián 。 令捨是事故。再三諫時捨者善。不捨者是法至三。 lệnh xả thị sự cố 。tái tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả thị pháp chí tam 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。隨所依止聚落。作惡行污他家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tùy sở y chỉ tụ lạc 。tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia 。 皆見皆聞皆知。諸比丘尼應如是言。 giai kiến giai văn giai tri 。chư Tì-kheo-ni ưng như thị ngôn 。 汝等作惡行污他家。皆見皆聞皆知。汝等出去。 nhữ đẳng tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia 。giai kiến giai văn giai tri 。nhữ đẳng xuất khứ 。 不應住此。是比丘尼語諸比丘尼言。諸比丘尼。 bất ưng trụ/trú thử 。thị Tì-kheo-ni ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 隨愛隨瞋隨怖隨癡行。何以故。 tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 有如是同罪比丘尼。有驅者有不驅者。 hữu như thị đồng tội Tì-kheo-ni 。hữu khu giả hữu bất khu giả 。 諸比丘尼語是比丘尼。汝莫作是語。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 諸比丘尼隨愛隨瞋隨怖隨癡行。何以故。諸比丘尼不隨愛瞋怖癡行。 chư Tì-kheo-ni tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。chư Tì-kheo-ni bất tùy ái sân bố/phố si hạnh/hành/hàng 。 汝等作惡行污他家。皆見聞知。 nhữ đẳng tác ác hạnh/hành/hàng ô tha gia 。giai kiến văn tri 。 汝當捨是隨愛瞋怖癡語。汝等出去。不應住此。 nhữ đương xả thị tùy ái sân bố/phố si ngữ 。nhữ đẳng xuất khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。 如是諫時不捨是事者。當再三諫。令捨是事故。 như thị gián thời bất xả thị sự giả 。đương tái tam gián 。lệnh xả thị sự cố 。 再三諫時捨者善。不捨者。僧伽婆尸沙可悔過。 tái tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả 。tăng già bà thi sa khả hối quá 。 有比丘尼惡性戾語。諸比丘尼。 hữu Tì-kheo-ni ác tánh lệ ngữ 。chư Tì-kheo-ni 。 說如法如律如戒經中事。是比丘尼戾語不受。 thuyết như pháp như luật như giới Kinh trung sự 。thị Tì-kheo-ni lệ ngữ bất thọ/thụ 。 語諸比丘尼言。汝莫語我好惡。我亦不語汝好惡。 ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ mạc ngữ ngã hảo ác 。ngã diệc bất ngữ nhữ hảo ác 。 諸比丘尼應如是言。諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 說如法如律如戒經中事。汝莫戾語當隨順語。諸比丘尼。 thuyết như pháp như luật như giới Kinh trung sự 。nhữ mạc lệ ngữ đương tùy thuận ngữ 。chư Tì-kheo-ni 。 當為汝說如法如律。 đương vi nhữ như pháp như luật 。 汝亦當為諸比丘尼說如法如律。何以故。如是者。 nhữ diệc đương vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni thuyết như pháp như luật 。hà dĩ cố 。như thị giả 。 諸如來眾得增長利益。以共語相教共罪中出故。 chư Như Lai chúng đắc tăng trưởng lợi ích 。dĩ cọng ngữ tướng giáo cọng tội trung xuất cố 。 汝當捨是戾語事。諸比丘尼如是諫時。堅持是事不捨者。 nhữ đương xả thị lệ ngữ sự 。chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。 諸比丘尼當再三諫。 chư Tì-kheo-ni đương tái tam gián 。 令捨是事故再三諫時捨者善。不捨者僧伽婆尸沙可悔過。 lệnh xả thị sự cố tái tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍時。作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh thời 。tác thị ngôn 。 我捨佛捨法捨僧捨戒。非但沙門釋子知道。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng xả giới 。phi đãn Sa Môn Thích tử tri đạo 。 更有餘沙門婆羅門。有慚愧善好樂持戒者。 cánh hữu dư sa môn Bà la môn 。hữu tàm quý thiện hảo lạc/nhạc trì giới giả 。 我當從彼修梵行。諸比丘尼應諫是比丘尼言。 ngã đương tòng bỉ tu phạm hạnh 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni ngôn 。 汝莫共諸比丘尼鬪諍時作是言。 nhữ mạc cọng chư Tì-kheo-ni đấu tranh thời tác thị ngôn 。 我捨佛捨法捨僧捨戒。非但沙門釋子知道。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng xả giới 。phi đãn Sa Môn Thích tử tri đạo 。 更有餘沙門婆羅門。有慚愧善好樂持戒者。 cánh hữu dư sa môn Bà la môn 。hữu tàm quý thiện hảo lạc/nhạc trì giới giả 。 我當從彼修梵行。汝應佛法中樂修梵行。當捨離自不樂心。 ngã đương tòng bỉ tu phạm hạnh 。nhữ ưng Phật Pháp trung lạc/nhạc tu phạm hạnh 。đương xả ly tự bất lạc/nhạc tâm 。 諸比丘尼如是諫時。堅持是事不捨者。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。 當再三諫。令捨是事故。再三諫時捨者善。 đương tái tam gián 。lệnh xả thị sự cố 。tái tam gián thời xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙可悔過。 bất xả giả tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍時。作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh thời 。tác thị ngôn 。 比丘尼僧。隨愛行隨瞋行隨怖行隨癡行。 Tì-kheo-ni tăng 。tùy ái hạnh/hành/hàng tùy sân hạnh/hành/hàng tùy bố/phố hạnh/hành/hàng tùy si hạnh/hành/hàng 。 諸比丘尼應如是諫。汝莫共諸比丘尼鬪諍時作是言。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián 。nhữ mạc cọng chư Tì-kheo-ni đấu tranh thời tác thị ngôn 。 比丘尼僧。隨愛行隨瞋行隨怖行隨癡行。 Tì-kheo-ni tăng 。tùy ái hạnh/hành/hàng tùy sân hạnh/hành/hàng tùy bố/phố hạnh/hành/hàng tùy si hạnh/hành/hàng 。 何以故。比丘尼僧。不隨愛瞋怖癡行。 hà dĩ cố 。Tì-kheo-ni tăng 。bất tùy ái sân bố/phố si hạnh/hành/hàng 。 汝當捨是隨愛瞋怖癡語。諸比丘尼如是諫時。 nhữ đương xả thị tùy ái sân bố/phố si ngữ 。chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。 堅持是事不捨者。諸比丘尼應再三諫。 kiên trì thị sự bất xả giả 。chư Tì-kheo-ni ưng tái tam gián 。 令捨是事故。再三諫時捨者善。 lệnh xả thị sự cố 。tái tam gián thời xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙可悔過。 bất xả giả tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若二比丘尼同心共作惡業。有惡名聲。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni đồng tâm cọng tác ác nghiệp 。hữu ác danh thanh 。 惱比丘尼僧。互相覆罪。諸比丘尼應如是諫。 não Tì-kheo-ni tăng 。hỗ tương phước tội 。chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián 。 汝等莫同心共作惡業有惡名聲。惱比丘尼僧。 nhữ đẳng mạc đồng tâm cọng tác ác nghiệp hữu ác danh thanh 。não Tì-kheo-ni tăng 。 互相覆罪。汝等各別離行。別離行者增長佛法。 hỗ tương phước tội 。nhữ đẳng các biệt ly hạnh/hành/hàng 。biệt ly hành giả tăng trưởng Phật Pháp 。 汝等捨是隨順惡行。諸比丘尼如是諫時。 nhữ đẳng xả thị tùy thuận ác hành 。chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。 堅持是事不捨者。應再三諫。令捨是事故。 kiên trì thị sự bất xả giả 。ưng tái tam gián 。lệnh xả thị sự cố 。 再三諫時捨者善。不捨者僧伽婆尸沙可悔過。 tái tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼。教二比丘尼言。汝莫別離行。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giáo nhị Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ mạc biệt ly hạnh/hành/hàng 。 當同心行。別離行者不得增長。 đương đồng tâm hành 。biệt ly hành giả bất đắc tăng trưởng 。 若同心行者便得增長。比丘尼僧中。亦有如汝等者。 nhược/nhã đồng tâm hành giả tiện đắc tăng trưởng 。Tì-kheo-ni tăng trung 。diệc hữu như nhữ đẳng giả 。 僧以瞋故。教汝別離行。諸比丘尼應如是諫。 tăng dĩ sân cố 。giáo nhữ biệt ly hạnh/hành/hàng 。chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián 。 汝莫教二比丘尼作是言。汝等莫別離行。 nhữ mạc giáo nhị Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。nhữ đẳng mạc biệt ly hạnh/hành/hàng 。 當同心行。別離行者不得增長佛法。 đương đồng tâm hành 。biệt ly hành giả bất đắc tăng trưởng Phật Pháp 。 同心行者便得增長。眾中亦有如汝等者。僧以瞋故。 đồng tâm hành giả tiện đắc tăng trưởng 。chúng trung diệc hữu như nhữ đẳng giả 。tăng dĩ sân cố 。 教汝別離行。汝當捨是勸邪行事。 giáo nhữ biệt ly hạnh/hành/hàng 。nhữ đương xả thị khuyến tà hành sự 。 諸比丘尼如是諫時。堅持是事不捨者。當再三諫。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。đương tái tam gián 。 令捨是事故。再三諫時捨者善。 lệnh xả thị sự cố 。tái tam gián thời xả giả thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙可悔過。 bất xả giả tăng già bà thi sa khả hối quá 。 諸大德。已說十七僧伽婆尸沙法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 九初罪八乃至三諫。若比丘尼隨犯一一罪。 cửu sơ tội bát nãi chí tam gián 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tùy phạm nhất nhất tội 。 應二部僧中半月行摩那埵。可二部僧意。 ưng nhị bộ tăng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。khả nhị bộ tăng ý 。 二部僧各二十眾。應出是比丘尼罪。 nhị bộ tăng các nhị thập chúng 。ưng xuất thị Tì-kheo-ni tội 。 若二部眾中若少一人。是比丘尼罪不名為出。二部僧可呵。 nhược/nhã nhị bộ chúng trung nhược/nhã thiểu nhất nhân 。thị Tì-kheo-ni tội bất danh vi xuất 。nhị bộ tăng khả ha 。 是法應爾。今問諸大德。是中清淨不。 thị pháp ưng nhĩ 。kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất 。 第二第三亦如是問。是中清淨不。諸大德。 đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。thị trung thanh tịnh bất 。chư Đại Đức 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大德。是三十尼薩耆波夜提法。 chư Đại Đức 。thị tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。衣竟已捨迦絺那衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y cánh dĩ xả Ca hi na y 。 畜長衣得至十日。過是畜者。尼薩耆波夜提。 súc trường/trưởng y đắc chí thập nhật 。quá/qua thị súc giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。衣竟已捨迦絺那衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y cánh dĩ xả Ca hi na y 。 五衣中若離一一衣。乃至一宿。尼薩耆波夜提。除僧羯磨。 ngũ y trung nhược/nhã ly nhất nhất y 。nãi chí nhất tú 。ni tát kì ba dạ đề 。trừ tăng yết ma 。 若比丘尼。衣竟已捨迦絺那衣。若得非時衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y cánh dĩ xả Ca hi na y 。nhược/nhã đắc phi thời y 。 是比丘尼須者當自手取。速作受持。 thị Tì-kheo-ni tu giả đương tự thủ thủ 。tốc tác thọ trì 。 若足者善。若不足者。更望得衣令具足故。 nhược/nhã túc giả thiện 。nhược/nhã bất túc giả 。cánh vọng đắc y lệnh cụ túc cố 。 停是衣乃至一月。過是停者。尼薩耆波夜提。 đình thị y nãi chí nhất nguyệt 。quá/qua thị đình giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。從非親里居士居士婦乞衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。 得衣者。尼薩耆波夜提。除因緣。因緣者。 đắc y giả 。ni tát kì ba dạ đề 。trừ nhân duyên 。nhân duyên giả 。 奪衣失衣燒衣漂衣。是名因緣。 đoạt y thất y thiêu y phiêu y 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼。奪衣失衣燒衣漂衣時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đoạt y thất y thiêu y phiêu y thời 。 從非親里居士居士婦乞衣。自恣多與衣。 tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。Tự Tứ đa dữ y 。 是比丘尼應取上下衣。過是取者。尼薩耆波夜提。 thị Tì-kheo-ni ưng thủ thượng hạ y 。quá/qua thị thủ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若為比丘尼故。 nhược/nhã vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố 。 非親里居士居士婦辦衣直作是言。我以是衣直。買如是衣。與某比丘尼。 phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ biện/bạn y trực tác thị ngôn 。ngã dĩ thị y trực 。mãi như thị y 。dữ mỗ Tì-kheo-ni 。 是比丘尼。先不自恣請。便往居士居士婦所。 thị Tì-kheo-ni 。tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở 。 作同意言。汝為我辦如是衣直。 tác đồng ý ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã biện/bạn như thị y trực 。 買如是如是衣與我。為好故。若得衣者。尼薩耆波夜提。 mãi như thị như thị y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若為比丘尼。二非親里居士居士婦。 nhược/nhã vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。nhị phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 各辦衣直作是言。我以是衣直。各買如是衣。 các biện/bạn y trực tác thị ngôn 。ngã dĩ thị y trực 。các mãi như thị y 。 與某比丘尼。是比丘尼。先不自恣請。 dữ mỗ Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni 。tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 便往居士居士婦所。作同意言。汝等各辦衣直。 tiện vãng Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở 。tác đồng ý ngôn 。nhữ đẳng các biện/bạn y trực 。 合作一衣與我。為好故。若得衣者。尼薩耆波夜提。 hợp tác nhất y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若為比丘尼故。若王王臣若婆羅門居士。 nhược/nhã vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố 。nhược/nhã Vương Vương Thần nhược/nhã Bà-la-môn Cư-sĩ 。 遣使送衣直。是使到比丘尼所言。大德。 khiển sử tống y trực 。thị sử đáo Tì-kheo-ni sở ngôn 。Đại Đức 。 某送此衣直。汝當受取。比丘尼應言。 mỗ tống thử y trực 。nhữ đương thọ/thụ thủ 。Tì-kheo-ni ưng ngôn 。 我比丘尼法。不應受衣直。若須衣時得淨衣者。 ngã Tì-kheo-ni Pháp 。bất ưng thọ/thụ y trực 。nhược/nhã tu y thời đắc tịnh y giả 。 當自手受速作衣持使語比丘尼言。大德。有執事人。 đương tự thủ thọ/thụ tốc tác y trì sử ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。Đại Đức 。hữu chấp sự nhân 。 能為比丘尼執事不。是比丘尼應示執事人。 năng vi/vì/vị Tì-kheo-ni chấp sự bất 。thị Tì-kheo-ni ưng thị chấp sự nhân 。 若僧園民若優婆塞。此人能為比丘尼執事。 nhược/nhã tăng viên dân nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thử nhân năng vi/vì/vị Tì-kheo-ni chấp sự 。 是使往執事人所言。汝取是衣直。 thị sử vãng chấp sự nhân sở ngôn 。nhữ thủ thị y trực 。 作如是衣。與某比丘尼。是比丘尼須衣時來。 tác như thị y 。dữ mỗ Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tu y thời lai 。 汝當與衣。是使語已還報比丘尼。我已語竟。大德。 nhữ đương dữ y 。thị sử ngữ dĩ hoàn báo Tì-kheo-ni 。ngã dĩ ngữ cánh 。Đại Đức 。 須衣時便往取。當與汝衣。 tu y thời tiện vãng thủ 。đương dữ nhữ y 。 是比丘尼往執事所索衣。作是言。我須衣。 thị Tì-kheo-ni vãng chấp sự sở tác/sách y 。tác thị ngôn 。ngã tu y 。 至再三反亦如是索。得衣者善。不得者四反乃至六反。 chí tái tam phản diệc như thị tác/sách 。đắc y giả thiện 。bất đắc giả tứ phản nãi chí lục phản 。 往執事人前默然立。若四反乃至六反默然立。 vãng chấp sự nhân tiền mặc nhiên lập 。nhược/nhã tứ phản nãi chí lục phản mặc nhiên lập 。 得衣者善。若不得衣。過是求得衣者。 đắc y giả thiện 。nhược/nhã bất đắc y 。quá/qua thị cầu đắc y giả 。 尼薩耆波夜提。若不得衣。隨送衣直來處。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã bất đắc y 。tùy tống y trực lai xứ/xử 。 若自往若遣使語。汝所送衣直。我不得。汝自知物莫使失。 nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển sử ngữ 。nhữ sở tống y trực 。ngã bất đắc 。nhữ tự tri vật mạc sử thất 。 是事應爾。 thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼。自手取寶。若使人取。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ thủ bảo 。nhược/nhã sử nhân thủ 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。種種用寶者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chủng chủng dụng bảo giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。種種販賣者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chủng chủng phiến mại giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼所用鉢破減五綴。更乞新鉢。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sở dụng bát phá giảm ngũ chuế 。cánh khất tân bát 。 為好故。尼薩耆波夜提。是鉢應比丘尼僧中捨。 vi/vì/vị hảo cố 。ni tát kì ba dạ đề 。thị bát ưng Tì-kheo-ni tăng trung xả 。 眾中最下鉢。應與是比丘尼。如是教言。 chúng trung tối hạ bát 。ưng dữ thị Tì-kheo-ni 。như thị giáo ngôn 。 汝比丘尼畜是鉢。乃至破。是事應爾。 nhữ Tì-kheo-ni súc thị bát 。nãi chí phá 。thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼自乞縷。使非親里織師織。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự khất lũ 。sử phi thân lý chức sư chức 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若為比丘尼故。非親里居士居士婦。 nhược/nhã vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố 。phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 使織師為織衣。是比丘尼先不請。便往語織師言。 sử chức sư vi/vì/vị chức y 。thị Tì-kheo-ni tiên bất thỉnh 。tiện vãng ngữ chức sư ngôn 。 汝知不。是衣為我故織。 nhữ tri bất 。thị y vi/vì/vị ngã cố chức 。 汝好織極好織廣織淨潔織。我當多少益汝。是比丘尼。 nhữ hảo chức cực hảo chức quảng chức tịnh khiết chức 。ngã đương đa thiểu ích nhữ 。thị Tì-kheo-ni 。 若自語若使人語。後時若與食。若與食直。為好故。 nhược/nhã tự ngữ nhược/nhã sử nhân ngữ 。hậu thời nhược/nhã dữ thực/tự 。nhược/nhã dữ thực/tự trực 。vi/vì/vị hảo cố 。 得衣者。尼薩耆波夜提。 đắc y giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。與比丘尼衣。後瞋恚嫌恨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ Tì-kheo-ni y 。hậu sân khuể hiềm hận 。 若自奪若使人奪。還我衣來不與汝。得衣者。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã sử nhân đoạt 。hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。đắc y giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。十日未至自恣。有急施衣應受。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thập nhật vị chí Tự Tứ 。hữu cấp thí y ưng thọ/thụ 。 比丘尼須是衣者。當自手取乃至衣時畜。 Tì-kheo-ni tu thị y giả 。đương tự thủ thủ nãi chí y thời súc 。 過是畜者。尼薩耆波夜提。 quá/qua thị súc giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼知物向僧。自求向己者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri vật hướng tăng 。tự cầu hướng kỷ giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼病。聽服四種含消藥。酥油蜜石蜜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh 。thính phục tứ chủng hàm tiêu dược 。tô du mật thạch mật 。 共宿至七日得服。過是服者。尼薩耆波夜提。 cọng tú chí thất nhật đắc phục 。quá/qua thị phục giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。畜長鉢乃至一夜。過是畜者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc trường/trưởng bát nãi chí nhất dạ 。quá/qua thị súc giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。時衣作非時衣分者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thời y tác phi thời y phần giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。非時衣作時衣分者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。phi thời y tác thời y phần giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。共比丘尼貿衣。後到比丘尼所。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni mậu y 。hậu đáo Tì-kheo-ni sở 。 作是言。我還汝衣。汝還我衣。得衣者。 tác thị ngôn 。ngã hoàn nhữ y 。nhữ hoàn ngã y 。đắc y giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若為比丘尼故。眾多非親里居士居士婦。 nhược/nhã vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố 。chúng đa phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 各各辦衣直作是言。我等以是衣直。 các các biện/bạn y trực tác thị ngôn 。ngã đẳng dĩ thị y trực 。 各買如是衣。與某比丘尼。是比丘尼先不請。 các mãi như thị y 。dữ mỗ Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tiên bất thỉnh 。 後到眾多居士居士婦所。作是言。汝等以是衣直。 hậu đáo chúng đa Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở 。tác thị ngôn 。nhữ đẳng dĩ thị y trực 。 共買如是一衣與我。為好故。得是衣者。 cọng mãi như thị nhất y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。đắc thị y giả 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。自為乞金銀。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự vi/vì/vị khất kim ngân 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼乞是已。更索餘者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất thị dĩ 。cánh tác/sách dư giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼為僧是事乞。作餘事用。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng thị sự khất 。tác dư sự dụng 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。自為是事乞。作餘事用。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự vi/vì/vị thị sự khất 。tác dư sự dụng 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。為多人是事乞。作餘事用。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị đa nhân thị sự khất 。tác dư sự dụng 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。乞重衣。應乞四錢直衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khất trọng y 。ưng khất tứ tiễn trực y 。 過是乞尼薩耆波夜提。 quá/qua thị khất ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘尼。乞輕衣。應乞二錢半直衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khất khinh y 。ưng khất nhị tiễn bán trực y 。 過是乞。尼薩耆波夜提。 quá/qua thị khất 。ni tát kì ba dạ đề 。 諸大德。已說三十尼薩耆波夜提法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。 今問諸大德。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 是中清淨不。諸大德。是中清淨。默然故。 thị trung thanh tịnh bất 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 諸大德是百七十八波夜提法。 chư Đại Đức thị bách thất thập bát ba-dạ-đề Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼。故妄語波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố vọng ngữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼形相比丘尼波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hình tướng Tì-kheo-ni ba-dạ-đề 。 若比丘尼兩舌者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lưỡng thiệt giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧如法斷諍竟。還更發起。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng như pháp đoạn tránh cánh 。hoàn cánh phát khởi 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以句法教未受具戒人者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ cú pháp giáo vị thọ cụ giới nhân giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。實有過人法。向未受具戒人說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thật hữu quá/qua nhân pháp 。hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知比丘尼有惡罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni hữu ác tội 。 向未受具戒人說波夜提。除僧羯磨。 hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết ba-dạ-đề 。trừ tăng yết ma 。 若比丘尼先自勸與。後作是言。諸比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên tự khuyến dữ 。hậu tác thị ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 隨親厚迴僧物與。波夜提。 tùy thân hậu hồi tăng vật dữ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼說戒時。作是言。何用是雜碎戒為。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết giới thời 。tác thị ngôn 。hà dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。 半月說時。 bán nguyệt thuyết thời 。 令諸比丘尼疑悔惱熱愁憂不樂生反戒心。作是輕呵戒者。波夜提。 lệnh chư Tì-kheo-ni nghi hối não nhiệt sầu ưu bất lạc/nhạc sanh phản giới tâm 。tác thị khinh ha giới giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。斫伐鬼村種子村。波夜提(一十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chước phạt quỷ thôn chủng tử thôn 。ba-dạ-đề (nhất thập )。 若比丘尼。瞋譏僧所差人。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân ky tăng sở sái nhân 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。用異事默然惱他。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dụng dị sự mặc nhiên não tha 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。露地敷僧臥具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。lộ địa phu tăng ngọa cụ 。 麁細繩床被褥若使人敷是中坐臥。去時不自舉不教人舉。 thô tế thằng sàng bị nhục nhược/nhã sử nhân phu thị trung tọa ngọa 。khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。比丘尼房中敷僧臥具。若使人敷。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni phòng trung phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu 。 是中坐臥。去時不自舉不教人舉。波夜提。 thị trung tọa ngọa 。khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。比丘尼房中瞋恨不喜。便自牽出。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni phòng trung sân hận bất hỉ 。tiện tự khiên xuất 。 若使人牽。癡人遠去。不應住此。波夜提。 nhược/nhã sử nhân khiên 。si nhân viễn khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。ba-dạ-đề 。 除因緣。 trừ nhân duyên 。 若比丘尼。比丘尼房中知他先敷臥具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni phòng trung tri tha tiên phu ngọa cụ 。 後來強敷若使人敷。不樂者自當出去。波夜提。 hậu lai cường phu nhược/nhã sử nhân phu 。bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。ba-dạ-đề 。 除因緣。 trừ nhân duyên 。 若比丘尼。比丘尼房閣中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni phòng các trung 。 尖脚坐床若臥床。用力坐臥。波夜提。 tiêm cước tọa sàng nhược/nhã ngọa sàng 。dụng lực tọa ngọa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知水有蟲。自用澆草和泥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thủy hữu trùng 。tự dụng kiêu thảo hòa nê 。 若使人用。波夜提。 nhược/nhã sử nhân dụng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。獨與一比丘屏覆處坐。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nhất Tỳ-kheo bình phước xứ/xử tọa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不病住福德舍。過一食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất bệnh trụ/trú phước đức xá 。quá/qua nhất thực giả 。 波夜提(二十)。 ba-dạ-đề (nhị thập )。 若比丘尼往白衣家。自恣請多與餅麨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng bạch y gia 。Tự Tứ thỉnh đa dữ bính xiểu 。 諸比丘尼須者。應二三鉢取。過是取者。波夜提。 chư Tì-kheo-ni tu giả 。ưng nhị tam bát thủ 。quá/qua thị thủ giả 。ba-dạ-đề 。 二三鉢取已出外。與餘比丘尼共分。 nhị tam bát thủ dĩ xuất ngoại 。dữ dư Tì-kheo-ni cọng phần 。 是法應爾。 thị pháp ưng nhĩ 。 若比丘尼別眾食。波夜提。除因緣。因緣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni biệt chúng thực/tự 。ba-dạ-đề 。trừ nhân duyên 。nhân duyên giả 。 病時作衣時道行時船行時大眾集時沙門請時。 bệnh thời tác y thời đạo hạnh/hành/hàng thời thuyền hạnh/hành/hàng thời Đại chúng tập thời Sa Môn thỉnh thời 。 若比丘尼非時噉食。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời đạm thực 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。舉殘宿食食者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cử tàn tú thực/tự thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不受食著口中。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất thọ/thụ thực/tự trước/trứ khẩu trung 。ba-dạ-đề 。 除水及楊枝。 trừ thủy cập dương chi 。 若比丘尼知水有蟲取用。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thủy hữu trùng thủ dụng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。有食家中強坐。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu thực/tự gia trung cường tọa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。食家中獨與一男子舍內強坐。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thực/tự gia trung độc dữ nhất nam tử xá nội cường tọa 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼裸形外道。若出家男出家女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lõa hình ngoại đạo 。nhược/nhã xuất gia nam xuất gia nữ 。 自手與食。波夜提。 tự thủ dữ thực/tự 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。故往看軍發行。波夜提除因緣(三十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố vãng khán quân phát hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề trừ nhân duyên (tam thập )。 若比丘尼。有因緣往軍中宿。過二夜波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu nhân duyên vãng quân trung tú 。quá/qua nhị dạ ba-dạ-đề 。 若比丘尼。二夜軍中宿時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhị dạ quân trung tú thời 。 往看軍陣器仗牙旗幡幢兩陣合戰。波夜提。 vãng khán quân trận khí trượng nha kỳ phan/phiên tràng lượng (lưỡng) trận hợp chiến 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。瞋打比丘尼。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân đả Tì-kheo-ni 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。瞋舉手向比丘尼。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân cử thủ hướng Tì-kheo-ni 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。知比丘尼犯僧殘罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni phạm tăng tàn tội 。 覆藏乃至一夜。波夜提。 phước tạng nãi chí nhất dạ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。語餘比丘尼。來共到諸家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ dư Tì-kheo-ni 。lai cọng đáo chư gia 。 是比丘尼不教與食。便作是言。汝去。 thị Tì-kheo-ni bất giáo dữ thực/tự 。tiện tác thị ngôn 。nhữ khứ 。 與汝共坐共語不樂。我獨坐獨語樂。欲惱彼故。 dữ nhữ cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。dục não bỉ cố 。 以是因緣無異。波夜提。 dĩ thị nhân duyên vô dị 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。無病露地燃火。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vô bệnh lộ địa nhiên hỏa 。 若草木牛糞木皮糞掃。若自燃若使人燃。波夜提。 nhược/nhã thảo mộc ngưu phẩn mộc bì phẩn tảo 。nhược/nhã tự nhiên nhược/nhã sử nhân nhiên 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。如法僧事與欲竟。後悔言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。như pháp tăng sự dữ dục cánh 。hậu hối ngôn 。 我不應與。波夜提。 ngã bất ưng dữ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與未受具戒人同室宿。過二夜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ vị thọ cụ giới nhân đồng thất tú 。quá/qua nhị dạ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼作是語。我如是知佛法義。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。 行障道法不能障道。諸比丘尼應如是諫。 hạnh/hành/hàng chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。chư Tì-kheo-ni ưng như thị gián 。 汝莫作是語。我知佛法義。行障道法不能障道。 nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。hạnh/hành/hàng chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 汝莫謗佛。謗佛者不善。佛不作是語。 nhữ mạc báng Phật 。báng Phật giả bất thiện 。Phật bất tác thị ngữ 。 佛種種因緣說障道法能障道。汝當捨是惡邪見。 Phật chủng chủng nhân duyên thuyết chướng đạo pháp năng chướng đạo 。nhữ đương xả thị ác tà kiến 。 諸比丘尼如是諫時。堅持不捨者。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì bất xả giả 。 當再三諫令捨是事。再三諫時捨者善。不捨者波夜提(四十)。 đương tái tam gián lệnh xả thị sự 。tái tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả ba-dạ-đề (tứ thập )。 若比丘尼。知比丘尼作如是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。 不如法悔不捨惡邪如法擯出。 bất như pháp hối bất xả ác tà như pháp bấn xuất 。 便與共事共住共同室宿波夜提。 tiện dữ cộng sự cộng trụ cộng đồng thất tú ba-dạ-đề 。 若有沙彌尼作是語。我知佛法義。 nhược hữu sa di ni tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 行婬欲不能障道。諸比丘尼應如是教言。汝莫作是語。 hạnh/hành/hàng dâm dục bất năng chướng đạo 。chư Tì-kheo-ni ưng như thị giáo ngôn 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 我知佛法義。行婬欲不能障道。汝莫謗佛。 ngã tri Phật Pháp nghĩa 。hạnh/hành/hàng dâm dục bất năng chướng đạo 。nhữ mạc báng Phật 。 謗佛者不善。佛不作是語。 báng Phật giả bất thiện 。Phật bất tác thị ngữ 。 佛種種因緣說婬欲能障道法。汝當捨是惡邪見。 Phật chủng chủng nhân duyên thuyết dâm dục năng chướng đạo pháp 。nhữ đương xả thị ác tà kiến 。 諸比丘尼如是教時。堅持是事不捨者。 chư Tì-kheo-ni như thị giáo thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。 當再三教令捨是事。再三教時捨者善。不捨者。 đương tái tam giáo lệnh xả thị sự 。tái tam giáo thời xả giả thiện 。bất xả giả 。 諸比丘尼應如是語。汝沙彌尼。從今不應言佛是我師。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị ngữ 。nhữ sa di ni 。tùng kim bất ưng ngôn Phật thị ngã sư 。 亦不應隨諸比丘尼後行。餘沙彌尼。 diệc bất ưng tùy chư Tì-kheo-ni hậu hạnh/hành/hàng 。dư sa di ni 。 得共比丘尼同房再宿。汝今不得。癡人滅去。不應住此。 đắc cọng Tì-kheo-ni đồng phòng tái tú 。nhữ kim bất đắc 。si nhân diệt khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。 若比丘尼。知是滅擯沙彌尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thị diệt bấn sa di ni 。 便畜經恤共事共宿。波夜提。 tiện súc Kinh tuất cộng sự cọng tú 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。若寶似寶。自捉教人捉。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã bảo tự bảo 。tự tróc giáo nhân tróc 。ba-dạ-đề 。 除因緣。因緣者。若寶似寶。 trừ nhân duyên 。nhân duyên giả 。nhược/nhã bảo tự bảo 。 在僧坊內若住處內如是心取。主來當還。是事應爾。 tại tăng phường nội nhược/nhã trụ xứ nội như thị tâm thủ 。chủ lai đương hoàn 。thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼得新衣。應三種色中隨用一一種。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đắc tân y 。ưng tam chủng sắc trung tùy dụng nhất nhất chủng 。 壞是衣色。若青若泥若木蘭。若比丘尼。 hoại thị y sắc 。nhược/nhã thanh nhược/nhã nê nhược/nhã mộc lan 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不以三種壞色著新衣。波夜提。 bất dĩ tam chủng hoại sắc trước/trứ tân y 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼減半月浴。波夜提。除因緣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giảm bán nguyệt dục 。ba-dạ-đề 。trừ nhân duyên 。 因緣者。春殘一月半。夏初一月。是二月半。 nhân duyên giả 。xuân tàn nhất nguyệt bán 。hạ sơ nhất nguyệt 。thị nhị nguyệt bán 。 大熱時病時風時雨時作時行時。是名因緣。 Đại nhiệt thời bệnh thời phong thời vũ thời tác thời hạnh/hành/hàng thời 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼。故奪畜生命。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố đoạt súc sanh mạng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。故令比丘尼疑悔。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố lệnh Tì-kheo-ni nghi hối 。 使須臾時心不安隱。以是因緣無異。波夜提。 sử tu du thời tâm bất an ẩn 。dĩ thị nhân duyên vô dị 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以指擊攊他。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ chỉ kích 攊tha 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼水中戲。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thủy trung hí 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼與男子同室宿。波夜提(五十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử đồng thất tú 。ba-dạ-đề (ngũ thập )。 若比丘尼。自恐怖比丘尼。若使他恐怖。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự khủng bố Tì-kheo-ni 。nhược/nhã sử tha khủng bố 。 乃至戲笑。波夜提。 nãi chí hí tiếu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自藏比丘尼衣鉢戶鉤革屣鍼筒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự tạng Tì-kheo-ni y bát hộ câu cách tỉ châm đồng 。 種種隨法物。若使他藏。乃至戲笑。波夜提。 chủng chủng tùy pháp vật 。nhược/nhã sử tha tạng 。nãi chí hí tiếu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼衣。他不還便強脫取。波夜提。 dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni y 。tha Bất hoàn tiện cường thoát thủ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以無根僧伽婆尸沙法。謗比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn tăng già bà thi sa pháp 。báng Tì-kheo-ni 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與男子共期同道行。至一聚落。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nam tử cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng 。chí nhất tụ lạc 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與賊共期同道行。乃至一聚落。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ tặc cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng 。nãi chí nhất tụ lạc 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自手掘地。若教他掘。作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ quật địa 。nhược/nhã giáo tha quật 。tác thị ngôn 。 汝掘是處。波夜提。 nhữ quật thị xứ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。受四月自恣請。過是受者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thọ/thụ tứ nguyệt Tự Tứ thỉnh 。quá/qua thị thọ/thụ giả 。 波夜提。除常請數數請別請。 ba-dạ-đề 。trừ thường thỉnh sát sát thỉnh biệt thỉnh 。 若比丘尼。說戒時作是言。我不受學是戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thuyết giới thời tác thị ngôn 。ngã bất thọ học thị giới 。 先當問餘比丘持修多羅持毘尼持摩多羅伽 tiên đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì tỳ ni trì ma Ta-la già 者。波夜提。 giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼欲知是法者。應從此戒中學。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục tri thị pháp giả 。ưng tòng thử giới trung học 。 當問餘比丘。持修多羅持毘尼持摩多羅伽者。 đương vấn dư Tỳ-kheo 。trì tu-đa-la trì tỳ ni trì ma Ta-la già giả 。 應如是問。是語云何。是事應爾。 ưng như thị vấn 。thị ngữ vân hà 。thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍已。盜往立聽。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh dĩ 。đạo vãng lập thính 。 彼比丘尼所說我當憶持。波夜提(六十)。 bỉ Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đương ức trì 。ba-dạ-đề (lục thập )。 若比丘尼。僧斷事時默然起去。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng đoạn sự thời mặc nhiên khởi khứ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼不恭敬者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất cung kính giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼飲酒者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ẩm tửu giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼非時入聚落。不白餘比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời nhập tụ lạc 。bất bạch dư Tì-kheo-ni 。 波夜提。除急因緣。 ba-dạ-đề 。trừ cấp nhân duyên 。 若比丘尼許他請僧。中前中後行至餘家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hứa tha thỉnh tăng 。trung tiền trung hậu hạnh/hành/hàng chí dư gia 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。入灌頂剎利王家。夜未過未藏寶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhập quán đảnh sát lợi vương gia 。dạ vị quá/qua vị tạng bảo 。 若過門闑及闑處。波夜提。除急因緣。 nhược quá môn niết cập niết xứ/xử 。ba-dạ-đề 。trừ cấp nhân duyên 。 若比丘尼。說戒時作是言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thuyết giới thời tác thị ngôn 。 我今始知是事入戒經中半月次來所說。 ngã kim thủy tri thị sự nhập giới Kinh trung bán nguyệt thứ lai sở thuyết 。 諸比丘尼知是比丘尼先曾再三聞說此戒。何況復過。 chư Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni tiên tằng tái tam văn thuyết thử giới 。hà huống phục quá/qua 。 是比丘尼非以不知故得脫。隨所犯事應令如法悔過。 thị Tì-kheo-ni phi dĩ bất tri cố đắc thoát 。tùy sở phạm sự ưng lệnh như pháp hối quá 。 應呵令厭汝失無利是惡不善。 ưng ha lệnh yếm nhữ thất vô lợi thị ác bất thiện 。 汝說戒時不尊重戒不一心聽。以是事故。波夜提。 nhữ thuyết giới thời bất tôn trọng giới bất nhất tâm thính 。dĩ thị sự cố 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。用骨牙齒角作鍼筒。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dụng cốt nha xỉ giác tác châm đồng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。欲作床者。當應量作。足高八指。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dục tác sàng giả 。đương ưng lượng tác 。túc cao bát chỉ 。 除入梐。過是作者。波夜提。 trừ nhập bệ 。quá/qua thị tác giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自以兜羅貯臥具。若使人貯。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự dĩ đâu la trữ ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân trữ 。 波夜提(七十)。 ba-dạ-đề (thất thập )。 若比丘尼。如佛衣量作衣。若過作。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。như Phật y lượng tác y 。nhược quá tác 。ba-dạ-đề 。 佛衣量者。長佛九磔手。廣六磔手。是佛衣量。 Phật y lượng giả 。trường/trưởng Phật cửu trách thủ 。quảng lục trách thủ 。thị Phật y lượng 。 若比丘尼噉生熟蒜。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đạm sanh thục toán 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼剃大小便處毛。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thế Đại tiểu tiện xứ/xử mao 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼洗時以指刺女根中。過二指節。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tẩy thời dĩ chỉ thứ nữ căn trung 。quá/qua nhị chỉ tiết 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼以掌拍女根者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ chưởng phách nữ căn giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼煮生物作食。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chử sanh vật tác thực/tự 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。比丘食時在前立待。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo thực thời tại tiền lập đãi 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以屎尿擲牆外。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ thỉ niệu trịch tường ngoại 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。棄屎尿著生草上。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khí thỉ niệu trước/trứ sanh thảo thượng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。獨與一比丘屏處共立共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nhất Tỳ-kheo bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。 波夜提(八十)。 ba-dạ-đề (bát thập )。 若比丘尼。獨與一比丘露地共立共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nhất Tỳ-kheo lộ địa cọng lập cọng ngữ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。獨與一白衣男子屏處共立共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nhất bạch y nam tử bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。獨與一白衣男子露地共立共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nhất bạch y nam tử lộ địa cọng lập cọng ngữ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。闇中無燈與男子共立共坐。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ám trung vô đăng dữ nam tử cọng lập cọng tọa 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作男根著女根中。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác nam căn trước/trứ nữ căn trung 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。語比丘尼言。善女來。共我房住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。thiện nữ lai 。cọng ngã phòng trụ/trú 。 後瞋不喜。若自牽出。若使人牽出。作是言。 hậu sân bất hỉ 。nhược/nhã tự khiên xuất 。nhược/nhã sử nhân khiên xuất 。tác thị ngôn 。 汝遠滅去。莫此中住。以是因緣無異。波夜提。 nhữ viễn diệt khứ 。mạc thử trung trụ/trú 。dĩ thị nhân duyên vô dị 。ba-dạ-đề 。 若二比丘尼共一床臥。波夜提。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng nhất sàng ngọa 。ba-dạ-đề 。 若二比丘尼共一敷具臥。波夜提。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng nhất phu cụ ngọa 。ba-dạ-đề 。 若二比丘尼共一衣覆臥。波夜提。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng nhất y phước ngọa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼入白衣舍。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y xá 。 獨與一比丘共立共語竊語。遣共行比丘尼求閑便故。波夜提(九十)。 độc dữ nhất Tỳ-kheo cọng lập cọng ngữ thiết ngữ 。khiển cọng hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni cầu nhàn tiện cố 。ba-dạ-đề (cửu thập )。 若比丘尼入白衣舍。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y xá 。 獨與一白衣男子共立共語竊語。遣共行比丘尼。欲獨語。波夜提。 độc dữ nhất bạch y nam tử cọng lập cọng ngữ thiết ngữ 。khiển cọng hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni 。dục độc ngữ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍相瞋。自打身啼者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh tướng sân 。tự đả thân Đề giả 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh thời 。 作法呪泥梨呪。波夜提。 tác pháp chú nê lê chú 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不審諦看物便嫌恨。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất thẩm đế khán vật tiện hiềm hận 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。夏中無因緣遊行他國。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hạ trung vô nhân duyên du hạnh/hành/hàng tha quốc 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。自恣竟不遊行餘處一宿。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tự Tứ cánh bất du hạnh/hành/hàng dư xứ nhất tú 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。國內疑處畏處遊行。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quốc nội nghi xứ/xử úy xứ/xử du hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。國外疑處畏處遊行。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quốc ngoại nghi xứ/xử úy xứ/xử du hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。故往看畫舍。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố vãng khán họa xá 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。先住惱後住者。波夜提(一百)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tiên trụ/trú não hậu trụ/trú giả 。ba-dạ-đề (nhất bách )。 若比丘尼。後住惱先住者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hậu trụ/trú não tiên trụ/trú giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。共活比丘尼病不供給。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng hoạt Tì-kheo-ni bệnh bất cung cấp 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。見比丘來不起。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。kiến Tỳ-kheo lai bất khởi 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不問比丘輒坐者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất vấn Tỳ-kheo triếp tọa giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不問主人便敷臥具。若使人敷。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất vấn chủ nhân tiện phu ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不滿十二歲畜眾者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất mãn thập nhị tuế súc chúng giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿十二歲。未作畜眾羯磨。畜眾者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn thập nhị tuế 。vị tác súc chúng Yết-ma 。súc chúng giả 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜未滿十二歲已嫁女為眾。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc vị mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ vi/vì/vị chúng 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿十二歲已嫁女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ 。 不作屬和上尼羯磨。畜為眾。波夜提。 bất tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧與止羯磨復畜眾者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng dữ chỉ Yết-ma phục súc chúng giả 。 波夜提(一百一十)。 ba-dạ-đề (nhất bách nhất thập )。 若比丘尼。弟子不二歲學六法。畜為眾者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đệ-tử bất nhị tuế học lục pháp 。súc vi/vì/vị chúng giả 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。弟子二歲學六法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đệ-tử nhị tuế học lục pháp 。 未作屬和上尼羯磨。畜為眾。波夜提。 vị tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。受大戒已不二歲隨和上尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thọ/thụ đại giới dĩ bất nhị tuế tùy hòa thượng ni 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜弟子不與財法。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc đệ-tử bất dữ tài Pháp 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜婬女為眾。不遠本處五六由旬。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc dâm nữ vi/vì/vị chúng 。bất viễn bổn xứ ngũ lục do-tuần 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜未滿二十歲童女為眾。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc vị mãn nhị thập tuế đồng nữ vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿二十歲童女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn nhị thập tuế đồng nữ 。 未作屬和上尼羯磨畜為眾。波夜提。 vị tác chúc hòa thượng ni Yết-ma súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜孝女為眾。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc hiếu nữ vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。畜將男女自隨女人為眾。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc tướng nam nữ tự tùy nữ nhân vi/vì/vị chúng 。 波夜提(四十即不共中第四十)。 ba-dạ-đề (tứ thập tức bất cộng trung đệ tứ thập )。 若比丘尼。畜惡性女人為眾。波夜提(一百二十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc ác tánh nữ nhân vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề (nhất bách nhị thập )。 若比丘尼。滿二十歲童女。不二歲學六法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn nhị thập tuế đồng nữ 。bất nhị tuế học lục pháp 。 畜為眾。波夜提。 súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。滿二十歲童女。二歲學六法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。mãn nhị thập tuế đồng nữ 。nhị tuế học lục pháp 。 不作屬和上尼羯磨。畜為眾。波夜提。 bất tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼作是言。汝與我衣鉢戶鉤。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。nhữ dữ ngã y bát hộ câu 。 時藥時分藥七日藥盡形藥。我當度汝。波夜提。 thời dược thời phần dược thất nhật dược tận hình dược 。ngã đương độ nhữ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。女人夫主不聽。畜為眾。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nữ nhân phu chủ bất thính 。súc vi/vì/vị chúng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼語他言。汝二歲學六法。後當畜汝。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ tha ngôn 。nhữ nhị tuế học lục pháp 。hậu đương súc nhữ 。 若不畜者。波夜提。 nhược/nhã bất súc giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。歲歲度弟子者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tuế tuế độ đệ-tử giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。宿作乞屬和上尼羯磨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tú tác khất chúc hòa thượng ni Yết-ma 。 畜為眾者。波夜提。 súc vi/vì/vị chúng giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作浴衣者當應量作。量者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác dục y giả đương ưng lượng tác 。lượng giả 。 長五修伽陀磔手。廣二磔手半。過是作者。 trường/trưởng ngũ tu già đà trách thủ 。quảng nhị trách thủ bán 。quá/qua thị tác giả 。 波夜提(五十)。 ba-dạ-đề (ngũ thập )。 若比丘尼。數數易衣服。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sát sát dịch y phục 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。作衣極久乃至五夜。過是成者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác y cực cửu nãi chí ngũ dạ 。quá/qua thị thành giả 。 波夜提(一百三十)。 ba-dạ-đề (nhất bách tam thập )。 若比丘尼。五夜不看五衣。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngũ dạ bất khán ngũ y 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以衣與白衣。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ y dữ bạch y 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。月病休止。浣病衣已淨不起去。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nguyệt bệnh hưu chỉ 。hoán bệnh y dĩ tịnh bất khởi khứ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。遮與僧衣。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。già dữ tăng y 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。所望得衣弱。而受迦絺那衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sở vọng đắc y nhược 。nhi thọ/thụ Ca hi na y 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧捨迦絺那衣時不隨者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng xả Ca hi na y thời bất tùy giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧分衣時不隨者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng phần y thời bất tùy giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。僧斷事時不隨順者。波夜提(六十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng đoạn sự thời bất tùy thuận giả 。ba-dạ-đề (lục thập )。 若比丘尼。不以房舍囑他。至聚落中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất dĩ phòng xá chúc tha 。chí tụ lạc trung 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。讀誦種種呪術。波夜提(一百四十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc tụng chủng chủng chú thuật 。ba-dạ-đề (nhất bách tứ thập )。 若比丘尼。教白衣讀誦種種呪術。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giáo bạch y độc tụng chủng chủng chú thuật 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與白衣作。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ bạch y tác 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。坐白衣床。不還付主便去。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tọa bạch y sàng 。Bất hoàn phó chủ tiện khứ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不問主人坐他床上。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất vấn chủ nhân tọa tha sàng thượng 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼無病乘乘。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh thừa thừa 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼紡績。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phưởng tích 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼著腰絡。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ yêu lạc 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼捉蓋入白衣舍。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tróc cái nhập bạch y xá 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。離有比丘住處安居。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ly hữu Tỳ-kheo trụ xứ an cư 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼安居竟。 nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。 不二部僧中求三事自恣說見聞疑。波夜提(一百五十)。 bất nhị bộ tăng trung cầu tam sự Tự Tứ thuyết kiến văn nghi 。ba-dạ-đề (nhất bách ngũ thập )。 若比丘尼。半月不往僧中求教誡。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bán nguyệt bất vãng tăng trung cầu giáo giới 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼無病。不往受教誡。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。bất vãng thọ giáo giới 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。有比丘住處外門。不問便入。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu Tỳ-kheo trụ xứ ngoại môn 。bất vấn tiện nhập 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼。喑嗌向比丘。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。âm ách hướng Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。共比丘尼鬪諍惡口。恐怖他言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng Tì-kheo-ni đấu tranh ác khẩu 。khủng bố tha ngôn 。 某王大臣鬪將。是我知識。 mỗ Vương đại thần đấu tướng 。thị ngã tri thức 。 當以彼力治汝波夜提。 đương dĩ bỉ lực trì nhữ ba-dạ-đề 。 若比丘尼護惜他家。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hộ tích tha gia 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼受請都不食者。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ thỉnh đô bất thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。比丘不聽。便問經律阿毘曇。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo bất thính 。tiện vấn Kinh luật A-tỳ-đàm 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼裸形露地洗浴。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lỏa hình lộ địa tẩy dục 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼著白衣嚴身具。波夜提(一百六十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ bạch y nghiêm thân cụ 。ba-dạ-đề (nhất bách lục thập )。 若比丘尼。故往觀聽歌舞伎樂莊嚴妓兒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố vãng quán thính ca vũ kĩ nhạc trang nghiêm kĩ nhi 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼有瘡。使男子解繫。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu sang 。sử nam tử giải hệ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。與男子共行說俗事。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nam tử cọng hạnh/hành/hàng thuyết tục sự 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。以塗香胡麻滓屑揩身。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ đồ hương hồ ma chỉ tiết khai thân 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。使他以塗香胡麻滓屑揩身。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sử tha dĩ đồ hương hồ ma chỉ tiết khai thân 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 若比丘尼著頭光。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ đầu quang 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼。不語餘比丘尼出遠門去。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất ngữ dư Tì-kheo-ni xuất viễn môn khứ 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼以刷刷頭。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ loát loát đầu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼使他刷頭。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử tha loát đầu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼以梳梳頭。波夜提(一百七十)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ sơ sơ đầu 。ba-dạ-đề (nhất bách thất thập )。 若比丘尼使他梳頭。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử tha sơ đầu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼編頭。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni biên đầu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼使他編頭。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử tha biên đầu 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼生草上大小便。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sanh thảo thượng Đại tiểu tiện 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼故出精。除夢中。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố xuất tinh 。trừ mộng trung 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼飲精。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ẩm tinh 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼男子洗處浴。波夜提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nam tử tẩy xứ/xử dục 。ba-dạ-đề 。 若比丘尼在門中立。波夜提(一百七十八)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tại môn trung lập 。ba-dạ-đề (nhất bách thất thập bát )。 諸大德。已說百七十八波夜提法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết bách thất thập bát ba-dạ-đề Pháp 。 今問諸大德。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 諸大德是中清淨。默然故。是事如是持。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大德。是八波羅提提舍尼法。 chư Đại Đức 。thị bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 若比丘尼無病。自為索乳。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị tác/sách nhũ 。 是比丘尼應向餘比丘尼說罪。我墮可呵法不是。是說罪法。 thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết tội 。ngã đọa khả ha pháp bất thị 。thị thuyết tội Pháp 。 我今說罪悔過。是初波羅提提舍尼法。 ngã kim thuyết tội hối quá 。thị sơ Ba la đề đề xá ni Pháp 。 若比丘尼無病。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。 自為索酪生酥熟酥油魚肉脯。是比丘尼應向餘比丘尼說罪。 tự vi/vì/vị tác/sách lạc sanh tô thục tô du ngư nhục bô 。thị Tì-kheo-ni ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết tội 。 我墮可呵法不是。是說罪法。我今說罪悔過。 ngã đọa khả ha pháp bất thị 。thị thuyết tội Pháp 。ngã kim thuyết tội hối quá 。 是名八波羅提提舍尼法。 thị danh bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 諸大德。已說八波羅提提舍尼法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 今問諸大德。是中清淨不。第二第三亦如是問。 kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 是中清淨不。諸大德。是中清淨。默然故。 thị trung thanh tịnh bất 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 諸大德。是眾學法。 chư Đại Đức 。thị chúng học Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 不高著泥洹僧。應當學。 bất cao trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不下著泥洹僧。應當學。 bất hạ trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不參差著泥洹僧。應當學。 bất tham sái trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不如釘頭著泥洹僧。應當學。 bất như đinh đầu trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不如象鼻著泥洹僧。應當學。 bất như tượng tị trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不如多羅葉著泥洹僧。應當學。 bất như Ta-la diệp trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不如麨團著泥洹僧。應當學。 bất như xiểu đoàn trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不細襵著泥洹僧。應當學。 bất tế triệp trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不著耳泥洹僧。應當學。 bất trước nhĩ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不併襵兩邊著泥洹僧。應當學。 bất 併triệp lượng (lưỡng) biên trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不著細縷泥洹僧。應當學。 bất trước tế lũ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 周齊著泥洹僧。應當學。 châu tề trước/trứ nê hoàn tăng 。ứng đương học 。 不高披衣。應當學。 bất cao phi y 。ứng đương học 。 不下披衣。應當學。 bất hạ phi y 。ứng đương học 。 不參差披衣。應當學。 bất tham sái phi y 。ứng đương học 。 周齊披衣。應當學。 châu tề phi y 。ứng đương học 。 好覆身入白衣舍。應當學。 hảo phước thân nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 好覆身白衣舍坐。應當學。 hảo phước thân bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 善攝身入白衣舍。應當學。 thiện nhiếp thân nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 善攝身白衣舍坐。應當學。 thiện nhiếp thân bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不高視入白衣舍。應當學。 bất cao thị nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不高視白衣舍坐。應當學。 bất cao thị bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不呵供養入白衣舍。應當學。 bất ha cúng dường nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不呵供養白衣舍坐。應當學。 bất ha cúng dường bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 靜默入白衣舍。應當學。 tĩnh mặc nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 靜默白衣舍坐。應當學。 tĩnh mặc bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不蹲行入白衣舍。應當學。 bất tồn hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不蹲行白衣舍坐。應當學。 bất tồn hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不覆頭入白衣舍。應當學。 bất phước đầu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不覆頭白衣舍坐。應當學。 bất phước đầu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不襆頭入白衣舍。應當學。 bất bộc đầu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不襆頭白衣舍坐。應當學。 bất bộc đầu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不肘隱人肩入白衣舍。應當學。 bất trửu ẩn nhân kiên nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不肘隱人肩白衣舍坐。應當學。 bất trửu ẩn nhân kiên bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不叉腰入白衣舍。應當學。 bất xoa yêu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不叉腰白衣舍坐。應當學。 bất xoa yêu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不左右反抄衣入白衣舍。應當學。 bất tả hữu phản sao y nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不左右反抄衣白衣舍坐。應當學。 bất tả hữu phản sao y bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不偏抄衣入白衣舍。應當學。 bất Thiên sao y nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不偏抄衣白衣舍坐。應當學。 bất Thiên sao y bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不以衣覆右肩全舉左肩上入白衣舍。 bất dĩ y phước hữu kiên toàn cử tả kiên thượng nhập bạch y xá 。 應當學。 ứng đương học 。 不以衣覆右肩全舉左肩上白衣舍坐。 bất dĩ y phước hữu kiên toàn cử tả kiên thượng bạch y xá tọa 。 應當學。 ứng đương học 。 不掉臂入白衣舍。應當學。 bất điệu tý nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不掉臂白衣舍坐。應當學。 bất điệu tý bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不搖肩入白衣舍。應當學。 bất diêu/dao kiên nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不搖肩白衣舍坐。應當學。 bất diêu/dao kiên bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不搖頭入白衣舍。應當學。 bất diêu/dao đầu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不搖頭白衣舍坐。應當學。 bất diêu/dao đầu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不搖身入白衣舍。應當學。 bất diêu/dao thân nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不搖身白衣舍坐。應當學。 bất diêu/dao thân bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不携手入白衣舍。應當學。 bất huề thủ nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不携手白衣舍坐。應當學。 bất huề thủ bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不翹一脚入白衣舍。應當學。 bất kiều nhất cước nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不翹一脚白衣舍坐。應當學。 bất kiều nhất cước bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不累脚入白衣舍。應當學。 bất luy cước nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不累脚白衣舍坐。應當學。 bất luy cước bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不掌扶頰白衣舍坐為白衣笑故。應當學。 bất chưởng phù giáp bạch y xá tọa vi ạch y tiếu cố 。ứng đương học 。 一心受飯。應當學。 nhất tâm thọ/thụ phạn 。ứng đương học 。 一心受羹。應當學。 nhất tâm thọ/thụ canh 。ứng đương học 。 不溢鉢受飯食。應當學。 bất dật bát thọ/thụ phạn thực 。ứng đương học 。 羹飯等食。應當學。 canh phạn đẳng thực/tự 。ứng đương học 。 不刳飯如井食應當學。 bất khô phạn như tỉnh thực/tự ứng đương học 。 不摶飯食。應當學。 bất đoàn phạn thực 。ứng đương học 。 不大摶飯食。應當學。 bất Đại đoàn phạn thực 。ứng đương học 。 不手把食。應當學。 bất thủ bả thực/tự 。ứng đương học 。 不張口待飯食。應當學。 bất trương khẩu đãi phạn thực 。ứng đương học 。 不含食語。應當學。 bất hàm thực/tự ngữ 。ứng đương học 。 不齧半食。應當學。 bất niết bán thực/tự 。ứng đương học 。 不吸食作聲食。應當學。 bất hấp thực/tự tác thanh thực/tự 。ứng đương học 。 不嚼食作聲食。應當學。 bất tước thực tác thanh thực/tự 。ứng đương học 。 不味咽食食。應當學。 bất vị yết thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 不吐舌食。應當學。 bất thổ thiệt thực/tự 。ứng đương học 。 不縮鼻食。應當學。 bất súc tỳ thực/tự 。ứng đương học 。 不舐手食。應當學。 bất thỉ thủ thực/tự 。ứng đương học 。 不膩手受食器。應當學。 bất nị thủ thọ/thụ thực/tự khí 。ứng đương học 。 不振手食。應當學。 bất chấn thủ thực/tự 。ứng đương học 。 不指捫鉢食。應當學。 bất chỉ môn bát thực/tự 。ứng đương học 。 不病不得為身索若飯若羹。應當學。 bất bệnh bất đắc vi/vì/vị thân tác/sách nhược/nhã phạn nhược/nhã canh 。ứng đương học 。 不得以飯覆羹更望得。應當學。 bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc 。ứng đương học 。 不呵相看比坐鉢。應當學。 bất ha tướng khán bỉ tọa bát 。ứng đương học 。 端視鉢食。應當學。 đoan thị bát thực/tự 。ứng đương học 。 次第食盡。應當學。 thứ đệ thực/tự tận 。ứng đương học 。 不應洗食鉢水棄白衣舍內除語檀越。 bất ưng tẩy thực/tự bát thủy khí bạch y xá nội trừ ngữ đàn việt 。 應當學。 ứng đương học 。 騎乘人不應為說法。除病。應當學。 kị thừa nhân bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人在前比丘尼在後不應為說法。除病。 nhân tại tiền Tì-kheo-ni tại hậu bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 ứng đương học 。 人在道中。比丘尼在道外。不應為說法。 nhân tại đạo trung 。Tì-kheo-ni tại đạo ngoại 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 人坐比丘尼立。不應為說法。除病。應當學。 nhân tọa Tì-kheo-ni lập 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人在高。處比丘尼在下。處不應為。說法。 nhân tại cao 。xứ/xử Tì-kheo-ni tại hạ 。xứ/xử bất ưng vi/vì/vị 。thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 人臥比丘尼。坐不應為。說法。除病。應當學。 nhân ngọa Tì-kheo-ni 。tọa bất ưng vi/vì/vị 。thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人覆頭不應為說法。除病。應當學。 nhân phước đầu bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人襆頭不應為說法。除病。應當學。 nhân bộc đầu bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 肘隱人不應為說法。除病。應當學。 trửu ẩn nhân bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人叉腰不應為說法。除病。應當學。 nhân xoa yêu bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人左右反抄衣不應為說法。除病。應當學。 nhân tả hữu phản sao y bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人偏抄衣不應為說法。除病。應當學。 nhân Thiên sao y bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 以衣覆右肩全舉左肩上不應為說法。 dĩ y phước hữu kiên toàn cử tả kiên thượng bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 人著革屣不應為說法。除病。應當學。 nhân trước/trứ cách tỉ bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人著屐不應為說法。除病。應當學。 nhân trước/trứ kịch bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人捉杖不應為說法。除病。應當學。 nhân tróc trượng bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人捉蓋不應為說法。除病。應當學。 nhân tróc cái bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人捉刀不應為說法。除病。應當學。 nhân tróc đao bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 人捉弓箭種種器仗。不應為說法。除病。 nhân tróc cung tiến chủng chủng khí trượng 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 ứng đương học 。 不應生草上涕唾。除病。應當學。 bất ưng sanh thảo thượng thế thóa 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 不應淨用水中大小便涕唾。除病。應當學。 bất ưng tịnh dụng thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 不應立大小便。除病。應當學。 bất ưng lập Đại tiểu tiện 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 樹過人不應上。除大因緣。應當學。 thụ/thọ quá/qua nhân bất ưng thượng 。trừ Đại nhân duyên 。ứng đương học 。 諸大德。已說眾學法。今問諸大德。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。是中清淨不。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。thị trung thanh tịnh bất 。 諸大德。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大德。是七滅諍法。 chư Đại Đức 。thị thất diệt tránh Pháp 。 半月半月波羅提木叉中說。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 應與現前毘尼人。當與現前毘尼。 ưng dữ hiện tiền tỳ ni nhân 。đương dữ hiện tiền tỳ ni 。 應與憶念毘尼人。當與憶念毘尼。 ưng dữ ức niệm tỳ ni nhân 。đương dữ ức niệm tỳ ni 。 應與不癡毘尼人。當與不癡毘尼。 ưng dữ bất si tỳ ni nhân 。đương dữ bất si tỳ ni 。 應與自言治人。當與自言治。 ưng dữ tự ngôn trì nhân 。đương dữ tự ngôn trì 。 應與覓罪相人。當與覓罪相。 ưng dữ mịch tội tướng nhân 。đương dữ mịch tội tướng 。 應與多覓罪人。當與多覓罪。 ưng dữ đa mịch tội nhân 。đương dữ đa mịch tội 。 種種僧中諍事生。如草布地除滅。應當學。 chủng chủng tăng trung tránh sự sanh 。như thảo bố địa trừ diệt 。ứng đương học 。 諸大德。已說七滅諍法。今問諸大德。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不。第二第三亦如是問。是中清淨不。 thị trung thanh tịnh bất 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。thị trung thanh tịnh bất 。 諸大德。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大德。已說戒序。已說八波羅夷法。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết giới tự 。dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 已說十七僧伽婆尸沙法。 dĩ thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 已說三十尼薩耆波夜提法。已說百七十八波夜提法。 dĩ thuyết tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp 。dĩ thuyết bách thất thập bát ba-dạ-đề Pháp 。 已說八波羅提提舍尼法。已說眾學法。已說七滅諍法。 dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。 是事入佛經中半月半月戒經中。 thị sự nhập Phật Kinh trung bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung 。 說及餘隨道戒法是中諸大德。一心歡喜不諍。 thuyết cập dư tùy đạo giới pháp thị trung chư Đại Đức 。nhất tâm hoan hỉ bất tránh 。 一學一道和合。如水乳合安樂行。如是應當學。 nhất học nhất đạo hòa hợp 。như thủy nhũ hợp an lạc hạnh/hành/hàng 。như thị ứng đương học 。 毘婆尸佛如來無所著等正覺。 Tỳ bà Thi Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為六百二十萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị lục bách nhị thập vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  忍辱第一道  涅槃佛稱最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Niết Bàn Phật xưng tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 式佛如來無所著等正覺。 thức Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為八十萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị bát thập vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  譬如明眼人  能避嶮惡道  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo  世有聰明人  能遠離諸惡  thế hữu thông minh nhân   năng viễn ly chư ác 隨葉佛如來無所著等正覺。 Tuỳ Diếp Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為十萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị thập vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  不惱不說過  如戒所說行  bất não bất thuyết quá   như giới sở thuyết hạnh/hành/hàng  飯食知節量  常樂在閑處  phạn thực tri tiết lượng   thường lạc/nhạc tại nhàn xứ  心淨樂精進  是名諸佛教  tâm tịnh lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 拘樓孫佛如來無所著等正覺。 Câu Lâu Tôn Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為四萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị tứ vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  譬如蜂採花  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味去  比丘入聚然  đãn thủ kỳ vị khứ   Tỳ-kheo nhập tụ nhiên  不破壞他事  不觀作不作  bất phá hoại tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  諦視善不善  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   đế thị thiện bất thiện 拘那含佛如來無所著等正覺。 Câu Na Hàm Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為三萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị tam vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  欲得好心莫放逸  聖人善法當勤學  dục đắc hảo tâm mạc phóng dật   Thánh nhân thiện Pháp đương cần học  若有知寂一心人  乃能無復憂愁患  nhược hữu tri tịch nhất tâm nhân   nãi năng vô phục ưu sầu hoạn 迦葉佛如來無所著等正覺。 Ca-diếp Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為二萬比丘前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị nhị vạn Tỳ-kheo tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  一切惡莫作  當具足善法  nhất thiết ác mạc tác   đương cụ túc thiện Pháp  自淨其志意  是則諸佛教  tự tịnh kỳ chí ý   thị tắc chư Phật giáo 釋迦牟尼佛如來無所著等正覺。 Thích Ca Mâu Ni Phật Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 為千二百五十未曾有僧前後圍繞。說是戒經。 vi/vì/vị thiên nhị bách ngũ thập vị tằng hữu tăng tiền hậu vi nhiễu 。thuyết thị giới Kinh 。  護身為善哉  能護口亦善  hộ thân vi/vì/vị Thiện tai   năng hộ khẩu diệc thiện  護意為善哉  護一切亦善  hộ ý vi/vì/vị Thiện tai   hộ nhất thiết diệc thiện  比丘護一切  便得離眾苦  Tỳ-kheo hộ nhất thiết   tiện đắc ly chúng khổ  比丘守口意  身不犯眾惡  Tỳ-kheo thủ khẩu ý   thân bất phạm chúng ác  是三業道淨  得聖所得道  thị tam nghiệp đạo tịnh   đắc Thánh sở đắc đạo  若人撾罵不還報  於嫌恨人心不恨  nhược/nhã nhân qua mạ Bất hoàn báo   ư hiềm hận nhân tâm bất hận  於瞋人中心常淨  見人為惡自不作  ư sân nhân trung tâm thường tịnh   kiến nhân vi/vì/vị ác tự bất tác  七佛為世尊  能救護世間  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   năng cứu hộ thế gian  所可說戒經  我已廣說竟  sở khả thuyết giới Kinh   ngã dĩ quảng thuyết cánh  諸佛及弟子  恭敬是戒經  chư Phật cập đệ-tử   cung kính thị giới Kinh  恭敬戒經已  各各相恭敬  cung kính giới Kinh dĩ   các các tướng cung kính  慚愧得具足  能得無為道  tàm quý đắc cụ túc   năng đắc vô vi/vì/vị đạo 諸大德。已說波羅提木叉意。僧一心得布薩。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa ý 。tăng nhất tâm đắc bố tát 。 十誦比丘尼波羅提木叉戒本一卷 thập tụng Tì-kheo-ni Ba la đề mộc xoa giới bản nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:04:06 2008 ============================================================